elena211 23 ноя 2013, 22:28
Извините, но вмешаюсь в ваш разговор.
Попробую и я порассуждать на тему Промысла Божьего.
Промысел Божий полностью соотносится с нашим духовным состоянием, с нашей свободой, с нашими стремлениями, мыслями, намерениями, целями.
И в зависимости от этого меняются его действия. Мы сами творим свою волю. Только благодаря свободной воле человек может достичь богоподобной высоты, а может и наоборот спуститься до животного состояния.
Часто приводят сравнения Бога с врачом. Врач, зная состояние больного, в зависимости от тяжести недуга подбирает лекарство. Но, как больной будет выполнять предписания, исправится ли ситуация или усугубится, зависит не от (врача) Бога. Если не помогает, то предписывается более радикальное средство и т.д. Бог поступает по любви, адекватно духовному состоянию человека. Но мы сами творим свою судьбу, и в полном соответствии нашему состоянию устраивается промыслительно ситуация в нашей жизни. Будем следить за собой, нам будут блага, не будем сами виноваты.А указания - это заповеди Божьи.
И ведь что еще удивляет, никому и дела нет, да и ленно, перевести все тексты на сегодняшний язык.
А вот с этим вашим выражением я полностью не согласна. Не надо переводить на современный язык тексты богослужебные со старославянского на современный, понятный язык.
Несколько лет назад у меня были подобные мысли, пока я не научилась читать по старославянски. Красоту этого языка не сравнить с русским современным. Это язык общения с Богом - чистый, высокий, не запятнанный, не приземленный, не оскверненный! В каждом слове есть энергетика, в высоком - со знаком плюс ( в степени), в обиходном - просто плюс, в ругательном - резко минус. А Вам и более понятно, что такое волна с лечебной частотой. Высокие вибрации исходят из слов - чистых, духовных, с высокими стремлениями, с добрыми намерениями, с красотой звуков. А это все присутствует в церковнославянском языке. При переводе на русский теряется высокий штиль, приземляются понятия, искажается смысл.
Даже Дмитрий Сергеевич Лихачев говорил, чтобы научиться понимать этот язык надо совсем немного потрудиться. Достаточно несколько раз почитать Псалтирь, и многие вещи становятся понятными. Даже, если не все понятно, но те вибрации от произносимых слов благотворно влияют на человека. Я читала такое объяснение:
-Пусть не сетуют на то, что церковнославянский не понятен. Разве ребенок, слушая колыбельную песню матери все понимает? Нет! Вначале он слышит лишь родной голос, чистую мелодию напева, потом угадывает отдельные слова, неумело их повторяет...
Высокая дивная красота в этом языке. Святой Дух наполняет словесность церковнославянского языка, в отличие от суетности русского.
Отчуждение церковнославянского языка, которое мы совершили после 1917 года привело к тому, что мы потеряли славу не только языка, но и народа. Оскудение нравственное, опустошение, упрощение - признаки сегодняшней жизни.
И конечно надо сказать: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин. 1, 1-3)Евангелие от Иоанна
И в корнях исконно русских слов лежит глубокий сокровенный смысл о Боге. Об этом написана книга В. Изарбекова " Тайны русского слова"
Последний раз редактировалось
elena211 24 ноя 2013, 09:34, всего редактировалось 2 раз(а).